Non mi resta che vestirmi e perquisire il resto dell'hotel.
What I must do now is get dressed and search the rest of the hotel.
Devo tradire il mio paese e non mi resta molto tempo.
I need to betray my country, and I haven't got much time.
Ho già ucciso la mia Myrtle, ora non mi resta che morire.
I killed my Myrtle already. Now I just got to die.
Non mi resta più tempo, e non so di cosa è capace questo tizio!
Now, look, I've got no time left, and I don't know what this guy is capable of!
Non mi resta molto da vivere.
I'm telling you, Claudia, I'm going to lose.
Non mi resta che consegnare Cassandra.
I have only to hand over Cassandra.
Probabilmente non mi resta molto da vivere.
I won't live long. The odds are against that.
Non mi resta che mangiare in questo modo sei o sette volte al giorno.
Only I have to keep eating like this, six or seven times a day.
Non mi resta che vedermela con lsengard stanotte... con sassi e pietre.
My business is with Isengard tonight with rock and stone.
Non mi resta altra scelta che riferirti al Palazzo di Giustizia per essere processata.
Then I have no choice but to remand you to the Palace of Justice for processing.
Ho perso tutto, non mi resta piu' niente.
Ain't got nothing left, burnt it away.
Non mi resta molto da controllare.
I don't have many places to look.
Se sono troppo vecchia, non mi resta niente.
If I'm too old for this, then I got nothing.
Allora non mi resta che eseguire l'Ordine Primario:
Then I shall follow the Primary Order.
Allora credo che non mi resta che ucciderti.
Well then I guess we're just gonna have to kill you.
Non mi resta comunque altro tempo.
No, no. That's all the time I have anyway.
Mi hai fatto perdere il filo quindi non mi resta che proseguire.
Okay, you broke my flow, so now I guess I'll just have to segue down to the near.
Non mi resta che darle il benvenuto all'incontro settimanale dell'Alleanza per il Controllo del Borgo.
Well, all that remains is to welcome you to the weekly meeting of the Neighborhood Watch Alliance.
Ora non mi resta che usare un telefono pubblico e la mia vita sarà completa.
All I have left to do is use a public phone and my life will be complete.
Se te lo prendi, a Buffalo non mi resta un cazzo.
If you take it, there isn't dick left for me in Buffalo.
Allora non mi resta altra scelta che espellerti.
Then I have no choice but to expel you.
"Ora non mi resta altro che aspettare."
All I await now, is tomorrow.
Quindi, finche' questa storia non si risolve, non mi resta che allontanarti.
So, until this matter is resolved, I have no choice but to let you go.
Ah no, mi licenzieranno domani mattina e quindi non mi resta molto tempo
No, they will fire me tomorrow. - So it gives me very little time.
Ormai non mi resta più niente per cui vivere.
I've got nothing left to live for now anyway.
Non mi resta altro da fare che consegnare Tarzan a capo Mbonga.
All I've left to do is deliver Tarzan to Chief Mbonga.
Ora non mi resta che sbattere tutto sotto il Bat naso di Batman.
Now, all that's left for me is to rub it in Batman's bat face.
"Sta piangendo in bagno, non mi resta che andare via."
I was thinking, she's crying in the bathroom - and I should probably leave.
Non mi resta che mettere una nuova nota nella finestra per la foto di stasera.
Then I just have to put a new note at the window for tonight's photo.
E ora mi dicono che non mi resta molto da vivere.
And now they tell me I don't have too much time left.
Non ci sono riuscito e ora non mi resta che onorare il suo nome e domandare giustizia.
Having failed at this, I now have no choice but to honor his legacy and demand justice.
"Non mi resta niente altro da darti, rispose la fanciulla."
'I have nothing left that I could give, ' answered the girl.
Bene, non mi resta che mangiaaa...
Yes. Okay, I'm about to put this spoon in my...
Ormai dormo solo circa un'ora per notte, nonostante tutti i sonniferi che prendo, e non mi resta molto da apprezzare della qualita' della vita... gia', no, non piu'.
Now I sleep only one hour per night, despite all that I take sleeping pills, andI justhavealottoappreciate the quality 'of life... already' no, nomore'.
Adesso, non mi resta altro da fare che scoprire cosa.
Now, all I have to do is find that thing.
Quindi, in sostanza non mi resta... molto tempo da passare con mia figlia.
So, ultimately, that does not leave me with a lot of time to spend with my daughter.
Non mi resta che aggiungere che stasera il ballo dei domestici si terra', dopotutto.
It only remains for me to add that we WILL be holding the servants' ball tonight after all.
Non mi resta che uscire e fare un'intervista di conferma ad uno dei vicini.
I'm just gonna step out and get a corroborating interview from one of the neighbors. Neighbors?
Non mi resta altro che rischiare.
Risk is all I've got left.
Non mi resta che evitare categoricamente qualsiasi cosa possa essere romantica.
My only move is to avoid anything that can possibly be construed as romantic.
Quindi, se non siete disposti a mettere da parte le divergenze personali, non mi resta che aspettare il prossimo sicario che si presentera' alla mia porta.
So, if neither of you can see fit to put aside your personal differences, I guess I'll just wait till the next hired murderer shows up at my door.
Bene, non mi resta che indossare lo smoking.
I'll just have to wear a black tie.
Non mi resta niente... proprio niente...
I got nothing left. I got n...
Non mi resta che rimorchiarlo in città.
I just have to tow it into town.
E adesso non mi resta che entrare.
So I'm just going to enter in.
2.5913419723511s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?